Skip to main content

Nuggets of Sholay: Twelve - Kabr Mein Paanv Latke Hona

AK Hangal is an actor I admire, no, I worship. In Sholay, his role was that of a blind man, and to practice, he employed a method he called "psycho-technique". He felt what it was to be blind by traversing eons back to the very beginning of life, when blind amoeba swam in dark waters. That helped him get that 'gaze'.

Imam sahab, the character he portrayed, was the conscience of the film and had some memorable dialogues. One of them is the subject of this post. This time, I'm trying something different. A well-wisher, whom I admire a lot, gave me valuable tips on writing. I hope I have been able to incorporate some of them.

Muhavra: Kabr Mein Paanv Latke Hona (कब्र में पांव लटके होना)

At 1h 57m, Gulzarilal (the postman) is reading a letter from Mukaitullah (the Imam's brother-in-law) that Ahmed's job has been confirmed and to send him to Jabalpur. Ahmed (Imam's only son) walks in (after having shampooed his hair that day) and implores Basanti (who is just whiling away her time) through mimes to dissuade the Imam from packing him off to Jabalpur.

To make his point, the Imam says, 'Arre bhai ajeeb bewakoof hai yeh ladka. Miyan, main to ab kabr mein paanv latkaye baitha hoon. Tumhare saamne saari zindagi hai. Kab tak mere daaman se bandhe baithe rahoge?' Translated, he says that his one foot is in the grave (English equivalent of the proverb), his whole life is in front of him, and Ahmed should not depend on him. From Imam's perspective, he is being practical, but from Ahmed's perspective, that's exactly what he doesn't want to hear, especially being the only son.

Main to ab kabr mein paanv latkaye baitha hoon

So, at this juncture, let me introduce a new character to this scene. I'm trying something new here, and hope it works. So again, a new character in this scene. Who can that be? Hmm...ok, that's you. Yes, you. Place yourself right in front of the Imam. What would you say? How would you say it?

While you think about it, let me tell you what I would say. Something like, 'Imam sahab, aisa mat kahiye. Ahmed ko hausla dijiye ki aapko kuchh nahin hoga. Aap yahan asani se reh loge. Agar aap marne ki baatein karenge to Ahmed kathe hi nahin jayega?' Translated, I am basically telling Imam to encourage Ahmed by saying he can take care of himself, and not dissuade him by saying his father might kick the bucket anytime. Honestly, I find this proverb a bit pessimistic.

So hey you - have you thought of what you would say, if you were placed in that scene? Would it be what I said or something different? Let me know through a comment.

By the way, One Foot in the Grave was a popular British comedy serial aired by BBC in the 1990s. I've just begun watching it and it's funny.

That was the nugget. Samjhe ke nahin? Agar achha laga to comment kijiye. Agar achha nahin laga to lament kijiye.

Goodbye, aadab and namaste.

Comments

PRM said…
To put ourselves in the situation we can use the same "pyscho" process AKH used to be blind. Like most people i would have responded by using another muhavara - jitni chadar ho utni painr failani chahiye - so don't try and achieve more than you should..kinda.

Popular posts from this blog

Nuggets of Sholay: One - Oont Pahad Ke Neeche

Nugget of Sholay #1: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) Meta Description: Discover the meaning and story behind the iconic Sholay dialogue "One Oont Pahad Ke Neeche". Learn how this phrase became legendary. I must confess, starting this series of Sholay nuggets has been immensely joyful. Every line I researched, every scene I analyzed, brought me closer to the genius of Salim-Javed. Muhavra: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) This proverb literally means "a camel under a mountain," describing something impossible or absurd. In Sholay, this phrase was delivered with perfect comic timing. "One Oont Pahad Ke Neeche" – Sholay dialogue scene This phrase is used to exaggerate an absurd situation. Gabbar Singh’s use of hyperbole here made it a classic. For more Sholay nuggets, check out Po...

Nuggets of Sholay: Ten - Maine Aapka Namak Khaya Hai Sardar

I must confess that bringing this series of Sholay nuggets to you has been an immensely joyful experience. The many hours and days of research, thinking, and writing have provided me an escape from the otherwise dull period of the wretched lockdown. And I hope you are enjoying reading it too! In this episode, I'm digging out a proverb that is neatly ensconsed in the famous ' Kitne Aadmi The ' scene. Muhavra: Kisika Namak Khana (किसिका नमक खाना) Did you realise that Gabbar Singh (the Late Amjad Khan) is introduced well after the first hour of the film? Surprising, considering the import and gravity of the character, but Salim-Javed were true masters at the art of storytelling. Anyway, when Gabbar is diabolically playing Russian Roulette with three hapless dacoits, at 1h 10m, Kaalia (the Late Viju Khote) stammers: S-S-S-Sardar, Maine Aapka Namak Khaya ...

1/28: Why I loved Pather Panchali (1955)

Pather Panchali (1955) Review | Satyajit Ray’s Poetic Debut Pather Panchali (1955): Satyajit Ray’s Poetic Debut Why on earth had I not watched any Satyajit Ray film till now? Puzzles me. But I'm setting out to watch every film made by the great man. Pather Panchali is my kind of cinema. Simple, yet complex. Subtle, yet bold. Rambling, yet assertive. The story is quite loose and banal, but it is the telling of the story that makes an impact. What drew me to the film is the play of characters, and the attention to detail. Your heart goes out to each of the pivotal characters — Sarbajaya , the forced matriarch; Durga , the dreamy daughter; Apu , the boy turning into a man; and Indir , the penniless beggar. Each of them tells their own story, not through words, but through their eyes and body language. Usually, in a film, you can make out the star of the show, but you can't r...