Skip to main content

Nuggets of Sholay: One - Oont Pahad Ke Neeche


Those born in the 60s and 70s have this surreal fascination for the Hindi movie Sholay - in varying degrees of intensity. Many of us regard this as the greatest (Hindi) movie ever made, and a few of us go completely crazy discussing finer points of the movie.

So I'm beginning a new series, where I will capture one nugget from the movie and talk a bit about it. These nuggets could be trivia, unknown facts, mysteries or the language used. I will begin by analyzing muhavras (idioms) used in Sholay. For me, the movie is a bhandaar (storehouse) of muhavras, and many of them are unique only to the movie.

Muhavra: Oont ka pahad ke neeche ka aana (ऊंट का पहाड़ के नीचे का आना)

Toward the end of the movie, (at 2h.45m), Veeru, who has arrived to save a trapped-by-dakus Basanti, is himself captured by Gabbar's minions. As he is being pulled into the den, Veeru tries to violently break free, when Gabbar remarks nonchalantly 'Aaj aaya hai oont pahad ke neeche' 'आज आया है ऊंट पहाड़ के नीचे' . Have you ever given a thought on what this means? Oont? Pahad? Neeche?...Hain?...

I myself didn't know, until recently, I found out. It's a muhavra that has a quaint story to it. Here it is.

Literally, it means: Today the camel has come under the mountain.

It originates from an anonymous folk tale, where a camel proud of its height, behaves arrogantly, since it is tall and could see farther than anyone else, including its master. One day, the master takes the camel to a mountainous area and there the camel realizes that though it is tall, the mountain is taller and it therefore could see farther.

The owner of the camel was happy that his proud camel had been brought down to earth.

This muhavra  is used when you wish to say, that someone has been cut down to size, or someone has been shown his/her place or that someone has been finally humbled.

So that was the story. Samjhe ke nahin? Agar achha laga to comment kijiye. Agar achha nahin laga to lament kijiye.

Goodbye, aadab and namaste.

Comments

Unknown said…
Gabbar khush hua
Sujata said…
Interesting story. While the meaning of the muhavra is probably well known/understood, very few would know the genesis. Looking forward to the next!!

Popular posts from this blog

Nuggets of Sholay: Three - Loha Garam Hai, Maardo Hathoda

The third of this series on Sholay is also a muhavra . And it's an example of the genius of Salim-Javed. Muhavra: Loha Garam Hai, Maardo Hathoda (लोहा गरम है, मार दो हथौड़ा) The proverb has been used brilliantly in the movie - why? I will explain in a bit. It appears at (1h.49m) when Girija (from Pipri village) brings the news that Gabbar's nomadic arms suppliers ( Hira aur uske saathi ) have appeared near his village. That's when Thakur tells Jai and Veeru  by predicting that Gabbar will certainly appear to buy arms and says ' Loha Garam Hai, Maar Do Hathoda '. The English equivalent of this proverb is 'Strike while the iron is hot' and even Latin, ' Carpe Diem '. This expression refers to art of the lohar or the blacksmith. In order to get the desired shape, the blacksmith must hit the piece of iron when it is red hot. Once the iron cools down, it cannot be shaped. This idiom has existed in English since at least the 1500s. We find early...

Nuggets of Sholay: Ten - Maine Aapka Namak Khaya Hai Sardar

I must confess that bringing this series of Sholay nuggets to you has been an immensely joyful experience. The many hours and days of research, thinking and writing have provided me an escape from the otherwise dull period of the wretched lockdown. And I hope you are enjoying reading it too! In this episode, I'm digging out a proverb that is neatly ensconsed in the famous ' Kitne Aadmi The ' scene. Muhavra: Kisika Namak Khana (किसिका नमक खाना)     Did you realise that Gabbar Singh (the Late Amjad Khan) is introduced well after the first hour of the film? Surprising, considering the import and gravity of the character, but Salim-Javed were true masters at the art of storytelling, and they surely had very good reason to do so. Anyway, when Gabbar is diabolically playing the Russian Roulette of bullets with the three hapless dacoits, at 1h.10m, Kaalia (the Late Viju Khote) s-s-s-s-stammers, ' S-S-S-Sardar, Maine Aapka Namak Khaya Hai, Sardar .'   To which, we all k...