Skip to main content

28/35: Hirak Rajar Deshe (1980): When a film tries too hard

Hirak Rajar Deshe (1980): When a Film Tries Too Hard

Hirak Rajar Deshe (1980): When a Film Tries Too Hard

I recently watched Hirak Rajar Deshe (1980).
I admired it. I respected it.
But I wasn’t blown away.

And that bothered me—because Goopy Gyne Bagha Byne still enchants me every single time.

So I kept asking myself: Why?
Not in an academic way. Just as a viewer who knows when a film holds him gently, and when it grips a little too tightly.

One lands. The other tries.

Goopy Gyne Bagha Byne floats through its story. It never seems in a hurry to arrive anywhere. Magic appears, songs erupt, kingdoms change hands—and yet nothing feels forced. The film doesn’t lean into meaning. It trusts that meaning will emerge.

Hirak Rajar Deshe tries hard. It leans into satire, into warning, into urgency. You can feel the forward motion of intention. The film wants you to see what it is saying. It wants to be understood.

And that leaning, however justified, creates weight.

Enchantment needs lightness. This film carries purpose like a visible load.

Innocence has been spent

In Goopy Gyne Bagha Byne, Goopy and Bagha are innocent in the purest sense. They don’t understand power, cruelty, or manipulation. They stumble into goodness. Their ignorance is not a flaw, it’s the engine of the film’s joy.

In Hirak Rajar Deshe, innocence is already gone. The world is hostile. Power is grotesque. Resistance is necessary. Goopy and Bagha are no longer drifting through a fairy tale, they are participating in a struggle.

Nothing wrong with that. But something is lost in the process.

Once characters know too much, the film knows too much. Once the film knows too much, it stops surprising you.

Satire keeps tapping you on the shoulder

The satire in Hirak Rajar Deshe is not novel.

The slogans repeat. The brainwashing machine explains itself. The villain announces his villainy loudly, almost proudly.

You laugh, but you’re also alert.

Goopy Gyne Bagha Byne never keeps you alert. It invites surrender.

Fantasy works best when it doesn’t ask you to stay awake. When it lets you drift. Satire, by its nature, doesn’t drift. It pokes. It nudges. It reminds you why it exists.

That reminder breaks the spell.

Characters feel lived-in vs assigned

In Goopy Gyne Bagha Byne, characters feel like people who existed before the film began and will exist after it ends. They are foolish, gentle, ridiculous, human.

In Hirak Rajar Deshe, many characters feel more like functions: the tyrant, the brainwashed subject, the enlightened dissenter.

They work. They do their job. But they don’t linger.

When characters are carrying ideas, they stop surprising us. And surprise is essential to enchantment.

The film wants something from you

Hirak Rajar Deshe wants something from you. Recognition. Understanding. Agreement. Perhaps even urgency.

That want comes from a deeply moral place. The film had reason to exist. It had something important to say. Ray wasn’t being clever, he was being responsible.

But cinema is unforgiving.

The moment a film needs to say something, it risks losing the ease that allows viewers to fall in love with it.

Goopy Gyne Bagha Byne doesn’t need you. It welcomes you.
Hirak Rajar Deshe needs you to listen.

What I think

I don’t think Hirak Rajar Deshe is a lesser film. I think it chooses responsibility over rapture.

Goopy Gyne Bagha Byne enchants because it trusts magic.
Hirak Rajar Deshe unsettles because it trusts warning.

Both are Ray. But only one lets me forget the world for a while.

Comments

Popular posts from this blog

1/35: Why I loved Pather Panchali (1955)

Pather Panchali (1955) Review | Satyajit Ray’s Poetic Debut Pather Panchali (1955): Satyajit Ray’s Poetic Debut Why on earth had I not watched any Satyajit Ray film till now? Puzzles me. But I'm setting out to watch every film made by the great man. Pather Panchali is my kind of cinema. Simple, yet complex. Subtle, yet bold. Rambling, yet assertive. The story is quite loose and banal, but it is the telling of the story that makes an impact. What drew me to the film is the play of characters, and the attention to detail. Your heart goes out to each of the pivotal characters — Sarbajaya , the forced matriarch; Durga , the dreamy daughter; Apu , the boy turning into a man; and Indir , the penniless beggar. Each of them tells their own story, not through words, but through their eyes and body language. Usually, in a film, you can make out the star of the show, but you can'...

Nuggets of Sholay: One - Oont Pahad Ke Neeche

Nuggets of Sholay #1: One Oont Pahad Ke Neeche Nuggets of Sholay #1: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) I must confess, starting this series of Nuggets of Sholay has been immensely joyful. Every line I researched, every scene I analyzed, brought me closer to the genius of Salim–Javed. Muhavra: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) This proverb literally means “a camel under a mountain,” describing something impossible or absurd. In Sholay , this phrase was delivered with perfect comic timing. The story behind the muhavra: Once upon a time, there was a proud and arrogant camel. He strutted around the village, convinced that no creature could be taller, stronger, or more important than him. Every other animal bowed, every human smiled nervously, and the camel’s ego swelled bigger with each passing day. One day, the camel’s owner decided it was time for...

Nuggets of Sholay: Three - Loha Garam Hai, Maardo Hathoda

Nuggets of Sholay #3: Loha Garam Hai, Maar Do Hathoda | Sholay Proverb Explained Nuggets of Sholay — Three: Loha Garam Hai (लोहा गरम है, मार दो हथौड़ा) The third nugget in the Nuggets of Sholay series is another muhavra — and a shining example of Salim–Javed’s brilliant writing. Muhavra: Loha Garam Hai, Maar Do Hathoda literally means “Strike while the iron is hot.” Timing is everything — the English equivalent would be “Seize the moment.” In the film, the line appears around 1h 49m . Girija from Pipri brings word that Gabbar’s nomadic arms suppliers — Hira aur uske saathi — have been spotted nearby. Thakur predicts Gabbar’s next move and says, “ Loha garam hai, maar do hathoda. ” The phrase originates from the craft of the lohar (blacksmith) — who must strike the iron while it’s red-hot. Once it cools, it loses its shape. The brilliance of Salim–Javed Why Thakur uses it: He senses the perfect timing. Who bri...

Sachit Murthy — Writing on Cinema, Cricket, Travel, and Life in India

This blog brings together essays, reviews, and observations on cinema, sport, travel, and everyday life in India. It moves between detailed writing on Indian and world cinema, reflections on cricket as culture and memory, travel notes from cities and small towns, and personal pieces shaped by living and working in contemporary India. Film writing on the blog ranges from close readings of classic and modern films to broader reflections on performance, narrative, and form. Cricket appears not as statistics or news, but as lived experience — a shared language of time, obsession, and belonging. Travel pieces pay attention to place, atmosphere, and the small details that define movement and return. Underlying these varied subjects is a consistent interest in observation: how people speak, perform, remember, and negotiate their inner and public lives. The author’s background as a stage and screen actor, writer, and voice artist informs the attention to rhythm, silence, and point of view across the writing. The blog is intended for readers who enjoy reflective, unhurried writing — pieces that sit somewhere between criticism, travelogue, and personal essay.