Skip to main content

6/28: Devi (1960) is a conflict of faiths

Devi (1960) – Satyajit Ray’s Bold Exploration of Faith and Blind Devotion | Film Review

Devi (1960) – Satyajit Ray’s Bold Exploration of Faith and Blind Devotion

Sharmila Tagore as Dayamayi in Satyajit Ray’s Devi (1960)

Overview

Satyajit Ray made a very bold movie with Devi (1960). In a country steeped in religious fervour and suffocating blind faith, Ray dares to question generally accepted norms. The film captures the clash of beliefs and the destruction that occurs when devotion turns into obsession.

Themes of Faith and Conflict

Essentially, Devi is about the collision of faiths — where one person’s belief becomes another’s undoing. Every character in the film is driven by a deeply personal version of faith, and Ray dissects each of them with profound empathy.

Character Analysis

1. Kalikinkar Roy

The patriarch of the family, Kalikinkar Roy (played by Chhabi Biswas), is deeply devoted to Goddess Kali. When he dreams of the Devi and envisions Dayamayi as her incarnation, he doesn’t question it — for him, that is the ultimate truth. His blind faith becomes the catalyst for the family’s tragedy.

2. Umaprasad Roy

Umaprasad represents rationality and education — the modern, Western-influenced mind. He detests what his father subjects his wife to, yet his faith lies in love, not religion. This very love becomes his torment as he watches helplessly while superstition consumes reason.

3. Taraprasad Roy

Taraprasad has no faith of his own; he simply obeys his father. This lack of conviction eats away at him, reflected in his growing dependence on alcohol. He becomes a symbol of those crushed by patriarchal authority and inherited dogma.

4. Harasundari

Beautifully portrayed by Karuna Banerjee (remember her from Pather Panchali?), Harasundari is Taraprasad’s wife — a woman grounded in realism. She sees through the futility of the so-called divine incarnation. Her faith lies in the future, embodied by her son. When she loses him, her hope — and the family’s last link to sanity — is shattered.

5. Dayamayi

Finally, Dayamayi, played by a young Sharmila Tagore, is the emotional core of Devi. A loving wife, she is forced to don the mantle of a goddess. Her faith, once rooted in love, is manipulated into self-deification. As belief and identity blur, she spirals into confusion — until the death of her nephew Khoka destroys whatever remained of her faith. By the end, Dayamayi believes in nothing — not even herself.

Conclusion

Devi is not merely a story about religion — it’s a study of how society molds faith into fear. Satyajit Ray turns devotion into a mirror, forcing us to question whether faith enlightens or blinds. More than six decades later, the question still burns bright.

If you liked this review, you may also enjoy my analysis of Satyajit Ray’s Jalsaghar.

Comments

Popular posts from this blog

Nuggets of Sholay: One - Oont Pahad Ke Neeche

Nugget of Sholay #1: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) Meta Description: Discover the meaning and story behind the iconic Sholay dialogue "One Oont Pahad Ke Neeche". Learn how this phrase became legendary. I must confess, starting this series of Sholay nuggets has been immensely joyful. Every line I researched, every scene I analyzed, brought me closer to the genius of Salim-Javed. Muhavra: One Oont Pahad Ke Neeche (ओँट पहाड़ के नीचे) This proverb literally means "a camel under a mountain," describing something impossible or absurd. In Sholay, this phrase was delivered with perfect comic timing. "One Oont Pahad Ke Neeche" – Sholay dialogue scene This phrase is used to exaggerate an absurd situation. Gabbar Singh’s use of hyperbole here made it a classic. For more Sholay nuggets, check out Po...

Nuggets of Sholay: Three - Loha Garam Hai, Maardo Hathoda

Nuggets of Sholay — Three: Loha Garam Hai (लोहा गरम है, मार दो हथौड़ा) The third nugget in this Nuggets of Sholay series is another muhavra — and a shining example of Salim–Javed’s writing brilliance. Muhavra: Loha Garam Hai, Maar Do Hathoda literally means “Strike while the iron is hot.” The English equivalent captures the same essence — timing is everything. In the film, the line appears around 1h 49m . Girija from Pipri brings word that Gabbar’s nomadic arms suppliers — Hira aur uske saathi — have been spotted nearby. Thakur predicts Gabbar’s next move and says, “ Loha garam hai, maar do hathoda. ” The phrase comes from the craft of the lohar (blacksmith) — who must strike the iron when it’s red-hot. Once it cools, it loses its shape. The same idea appears in Latin as Carpe Diem — seize the moment. The brilliance of Salim–Javed Why does Thakur use the proverb? Because he senses the timing is perfect. Who brings the news? Girija from Pipri...

Nuggets of Sholay: Ten - Maine Aapka Namak Khaya Hai Sardar

I must confess that bringing this series of Sholay nuggets to you has been an immensely joyful experience. The many hours and days of research, thinking, and writing have provided me an escape from the otherwise dull period of the wretched lockdown. And I hope you are enjoying reading it too! In this episode, I'm digging out a proverb that is neatly ensconsed in the famous ' Kitne Aadmi The ' scene. Muhavra: Kisika Namak Khana (किसिका नमक खाना) Did you realise that Gabbar Singh (the Late Amjad Khan) is introduced well after the first hour of the film? Surprising, considering the import and gravity of the character, but Salim-Javed were true masters at the art of storytelling. Anyway, when Gabbar is diabolically playing Russian Roulette with three hapless dacoits, at 1h 10m, Kaalia (the Late Viju Khote) stammers: S-S-S-Sardar, Maine Aapka Namak Khaya ...